2007年01月24日
多言語対応OCRソフトを格安で買う方法
Posted by nene2001 at 16:17 /
Tag(Edit):
international
ocr
translation
/
0 Comments:
Post /
View
/
0 TrackBack
なんかすごい、にも関わらず安いソフトをみつけた。
『読取ワールド マルチリンガル』は、日本語はもちろん、英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、ロシア語、欧州5か国語(フランス語・ドイツ語・スペイン語・ポルトガル語・イタリア語)をサポートした多言語対応・多機能・高精度認識を実現したOCRソフトです。
これだけできて、定価\10,290は安い。
ところが、これをもっと安く手に入れる方法をみつけた。
この製品、他社製品からの乗り換えキャンペーンをやっていて、他社製品を持っていると半額の\5,145で買う事ができる。
この乗り換え対象製品の中に、本格読取シリーズ(ソースネクスト)が入っているのだが、この本格読取が\1,980なので、読取ワールド マルチリンガルの半額より安いのだ。
つまり、本格読取を買ってすぐに読取ワールドに買い換えれば、2種のOCRソフトを\7,125で買う事ができるということ。
本格読取は私も現在使っていて、日本語しかOCRできないが、使い勝手や読取精度は私個人の感覚ながら及第点という感じだ。
読取ワールドの日本語OCR能力が満足いくものかどうか、という懸念もあるので、その意味でもセカンドソリューションとして本格読取を使えつつ、かつ安く入手できると言うことで、この手で入手するのはいいのではないかと思う。
読取ワールドの開発元であるクロスランゲージ社だが、同時に多言語翻訳のASPサービスもやっているみたい。
月額たった525円で、英・中・韓・仏・独・西・葡・伊の8カ国翻訳、無料翻訳サービスより高精度かつ多量の翻訳を、ワードやパワーポイントならばファイル形式のまま行えるようなので、こちらも試してみられてはどうだろうか。
Related query words in Google & Yahoo
Related Books from Amazon
Trackback to this entry
TrackBack URL :
Trackbacks
トラックバックはありません。
コメントはありません。
Post a comment
![[ここギコ!]](http://kokogiko.net/logo.png)



・「定義できない」とのたまうものを自説根拠の説明の中で延々と使う不誠実(笑)(むにゅう!)
・絵文字標準化でのキャリア批判に思うこと(kokogiko)
・文化は変わっていくのは当たり前だからこそ、今問われているのはリアルタイムの選択(むにゅう!)
・絵文字標準化でのキャリア批判に思うこと(ひゅ〜)
・絵文字標準化でのキャリア批判に思うこと(kokogiko)
・文化は変わっていくのは当たり前だからこそ、今問われているのはリアルタイムの選択(kokogiko)
・文化は変わっていくのは当たり前だからこそ、今問われているのはリアルタイムの選択(むにゅう!)
・文化は変わっていくのは当たり前だからこそ、今問われているのはリアルタイムの選択(むにゅう!)
・文化は変わっていくのは当たり前だからこそ、今問われているのはリアルタイムの選択(むにゅう!)